Translate

mercoledì 7 ottobre 2020

Cchiù me n'allicordo...

  

Cchiù me n'allicordo

 

Cchiù me n'allicordo

e cchiù vaco cercanno nu mutivo

ca me fa credere

ca m’’è vulute bbene

qualche vota

cu na rota ncuollo

c’ancora nun riesce a me passà,

 

me faccio muollo muollo

ma ‘un ce riesco ‘o stesso

a levarmete ‘a cuollo

senza farte male

ca ‘o mmale ‘e llate

nun m’è maie piaciute.

 

Si sente nu starnuto attuorno

già me sente male

comme ‘o teimpo d’’e bomme,

ca a ogne rummore d’’a ferriera

me pare ancora aiere

e tremmo ancora.

 

Cchiù m’allicorde ‘e te

e cchiù nun ‘a capisco

‘a voglia ca tenevo ‘e te vedè

quanno criscenno

m’arricurdavo ‘e quanno

‘a scolla nzieme

stevemo core a core

 

e mò nun veco ll’ore

‘e restà sulo

ca nun ce ‘a faccio a sentere

chello che pienze ‘e me

e comme te si fatta chest’idea

doppo tant’anne ‘e ammore

‘e fantasie, fatiche e accidemiente.

 

T’aggio vuluta bbene

pure quann’ire comme ‘o vinto

ca sbatte ‘e porte

quane stanno aperte

accustannele

cu tanta sentimente n’ata vota.

 

‘O bbene ca te voglio

è ancora ‘o stesso.

Nun songo na carogna

comme a ll’ate

ca se pigliano ‘o bbuono

e se ne vanno.

 

Quant’anne songo mò ?

So’ sissant’anne.

A me me pare aiere

quanno ne parlammo

lascianno a parte

cchi me scunzigliava.

 

L’ammore ca ragione

nun me piace

e nun me fa capace.

Si è ammore

è ammore ogne mumento,

ma chi nun è cuntento

 

è isso c’addà dicere ‘o pecchè.

Chi nun s’’a sente

‘o capisce ambresse

si nu ce stà ‘

‘o nteresse ca vuleva:

‘a primma vota prena.

 

Ma mò che m’allicordo

me ‘mbroglio ‘e vota

specie quanno

me sente ‘e dicere

ca tengo uttant’anno

e ‘un m’arricordo.

 

pure si ‘o penziero

me dice sempe ‘e stesse cose

comme si fosse aiere

‘a primma vota ca

stetteme assieme

finalmente assieme

 

aspettanno ca ‘o vulive tu,

ca me vulivo

comm’io vulevo a te

comme ancor’ogge

ca tengo uttant’anne…

e 'un trovo alloggio...

 

Gioacchino Ruocco

Ostia Lido       07.10.2020

Nessun commento:

Posta un commento