Translate

martedì 18 ottobre 2016

Ma mò addò jammo?


Ma mò addò jammo?


Te n’aggio date vase ‘mmiez’a villa,
ma mò addò jammo?
T’accarezzavo primma sti capille
ca parene fatte ‘e seta fine.
Accummiciaje ch’ero piccerillo.
‘O primmo t’arrubbaie doppo ‘o gelato
nnanzo ‘o Muntillo
e n’ato  ‘ncopp’o muolo, quase a mare,
perdennemo dint’a l’uocchie tuie lampare
facenno comme fanno ‘e farenelle.

Ire ‘a cchiù bella, facive stravedè
e io stravedette appriesso a te
e ‘un te lascjie ‘e pere nu minuto
mò cu na scusa e mò pe n’ata cosa.
E cu doje lire t’accattaje na rosa
ca n’atu poco ascive ‘nfantasia.
Ma mò addò jammo
c’’a villa è addeventata
sulo na fantasia
e ‘o mare cchiù malato ‘e pecundria ?

Gioacchino Ruocco
Ostia Lido           18.01.016 h 18,30





Nessun commento:

Posta un commento