Translate

martedì 26 luglio 2016

Che me vuò dicere ?

Dall'albun di Rosalba Spagnuolo


E stamme a fa nu girotondo ‘a n’ora
primmo p’’o corso e po’ p’’o lungo mare.
Te guardo e nun capisco che vuò ‘a me.
Te parlo e nun rispunne
e ll’uocchie tuie so’ triste
e nu saccio ‘o pecchè.

Che me vuò dicere ?
Si tu c’ha ditto: -Scinne ca t’aggia di na cosa.
E io te stongo a ffianco
stanco ‘e na jurnata
ca nun sta danno pace
e nun saccio ‘o pecchè.

‘O cielo ca vo sentere
pur’isso sta ragione
s’è miso a pecurella
e schezzechea ‘a n'ora,
ma tu nun te n’adduono
o faie finta ‘e niente.

Ma ce vò tanto a dicere
ca io nun te stò bbuono ?
Ma ce vò tanto
c’aggi pregà nu santo ?
Te si stancata ‘e me
o è qualc’ata cosa ?

Qualunque cosa è
è meglio c’apprufitte
‘e chistu tiempo ‘nfame
ca io fino a dimane
nun ce arrivo.
Me sento a freva ‘ncuollo.

Sto addeventanno muollo
comme a na scorza ‘e pane
scurdata dint’’o broro
‘a cchiù ‘e na semmana.
C’aspiette, oj ni,
ca io me votto a mmare ?


Gioacchino Ruocco
Ostia Lido           27.07.016


Nessun commento:

Posta un commento