Translate

mercoledì 14 novembre 2018

‘A verità ca tu te cride




‘A verità ca tu te cride
non è po’ chell’overa.
Chi te ne conto n’ata
a essere sincero
nun saccio che ce trova
a t’’a cuntà ?

Visto ca faticammo
ascimmo tutt’e duie
‘a dint’’a casa
ogne matina.
ce salutammo
ma ‘un ce dicimmo addio.

Io sto sempe ‘ngiro
e tu dint’a na scola
a fa lezione.
Tu tuorne primma ‘e me
e io cchiù tarde
pecchè faccio cchiù ore.

Aggio sta attiento ‘a via
e tu ‘e guagliune.
Tu stuie a sentì 'e mamme
e io ‘e patrune
ca ‘e ccose ‘e fanno
sempe a mmodo lloro

e chi ‘a vò a coppa
e chi a mazze
ognuno c’’a ragione
ca vò isso
e io c’’o piripisso
sempe ‘ncapo.

Ma ‘un me lamento,
‘a vita me piace
fino a che si capace
‘e vulerme bbene.
Ma ‘e vvote veco ca
nun te cunviene.

Ormaie simme spusate
‘un saccio ‘a quanno
ca ‘e cunte nun ’e faccio
tutt’’e juorne
si no me piglio scuorno
e po’ m’agghiaccio.

‘A vita nun è maie
sempe felice
e chi t’’o dice
te dice ‘nfamità,
ca io te voglio bbene
‘o saie ‘a quanno

stevemo ‘a scola assieme,
ma sempe pazzianno,
sempe redenno
pure si nun so’
nu pataterno
tutt’’e juorne.

Te stongo attuorno
e te cucculejo,
te porto nu penziero,
po’ te ne porto n’ato
ma stongo stanco 
pur’io qualche sera

Tu invece ’a vire nera,
te respiere.
Io nun ce credo
ca tu ‘o faie apposta
ma cu sta capa tosta
ca te truove

me pare sempe aiere
e no dimane.
Fa chello ca vuò tu
a me che ‘mporta
però te lasci’ ‘a sporta
cu chello ca m’e dato,
nun m’’a porto.

Gioacchino Ruocco
14.11.018   Ostia Lido

Nessun commento:

Posta un commento