Translate

giovedì 24 settembre 2015

Pe coppo a Caperrina





















Pe coppo a Caperrina
ce passa ‘o tiempo
na nuvola  scuntenta
tutt’e juorne.

Trattene ll’acqua a stiento
pure si ‘o viento ‘ a sbatte
contre ‘e mmure
d’’e palazze attuorno.

Palazze mò, na vote… forse,
ma qualc’anno arreto,
mò vonno  stà cuieto
ca se sgarrupe ‘o munno

si 'a ggente attuorno
fa sulo nu sternuto.
Na goccia d’acqua
e  tremmano  ‘e spaviento.

A chi cunviene chistu scasamiento ?
So’ cchiù ‘e trent’anne, comme passa ‘o tiempo!
I’ comme more ‘o core!
Tene mente e nun ce crede
ca è assaie cchiù gruosso ‘o cielo,
ma ‘o Pataterno ancora nun ce vede.


Gioacchino Ruocco

Ostia Lido           2015/09/24
Inserita nella raccolta “Ce steva na vota…”




Nessun commento:

Posta un commento