Translate

martedì 1 settembre 2015

Ormaie



Ormaie me ‘nzierre ‘a porta e me ne cacce.
Cadene ‘e bracce e nun tengo ‘a forza
manco ‘e nu passo nnanze.
I’ che delure ‘e panza appena juorno!

Chi m’ha purtata sta jurnata amara ?
Te guardo e dint’a ll’uocchio sta ‘o veleno
ca te mantene viva pe m’accide.
Nun vide cchiù, ma pienze sulamente

a fa ‘e fatte tuie futtennete
d’’a ggente ca sta attuorno
senza chell’ombra ‘e scuorno
ca primma te faceva

na femmena aggrazziata.
Passene ‘e ghiurnate
comme a tempeste ‘e viento
ca pure ‘e prete va sceppanno ‘a terra.

Ormaie è na guerra
l’ammore ca ce teneva vive
cu uocchie ca parive
na perzeca ammatura, carmusina
ca ogne mmuorzo nun c’era allappatura.

Jurnata amara ca scogna ‘e purtualle
e ‘o ualle muchio ca nun parla ‘e niente
Pur’isso s’annasconne quanno ‘o viento
spezza sti ramme e porta nu turmiento
ca nun se sape quanno fernarrà.


Gioacchino Ruocco

Inserita nella raccolta "'O mese 'e settembre"
Ostia Lido         2015/09/02

Nessun commento:

Posta un commento