Translate

venerdì 13 novembre 2015

Io saccio...



Tu tiene nnante a te l’eternità.
Io tengo arreto a me na vita sana
e ‘a verità ‘nn ‘a saje né tu né io.
Qualcuno dice ca sultanto Ddio
‘a po’ sapé, ma songo fatte suje.

Io saccio sulo chello ca io faccio
e tu saje sulo chello ca faie tu,
ca quanno nun me vuò tu me ne caccio,
ma io nun parlo 'e te si nun te 'ncoccio,
si nun me chiammo quano tiene 'e mpiccie.

'A ggente parla ma nun sape niente.
Nuie simmo comme 'o tiempo ancora acierbo,
comma 'a muntagna ca te leva 'o sciato.
Te guardo e me sento addubbecato,
te penzo e me ne vengo appriesso a te

cantanno na canzone ca te trove
addò tu vaje vaje, a fino 'o munno.
Pure si t'annascunno essa te trova
si vaje nfunno dint''o mare apierto
e vaje fujenno comme a nu lacierto.

Te stienno 'o sole e io comme 'a lacerta
te vengo appriesso a nu muro a n'ato
fino a c''o cielo nuvolo nun chiove
e comme a na maruzza dint''o prato
me puorte appriesso a te cchiù nnammurato.

Si 'a cielo tu me care io t'acchiappo
pe nun farte cadè dint''e rustine.
Te cellecheo comme a na riggina
comme a quann'eremo criature
c'ancora nun me so' stancato 'e tte.


Gioacchino Ruocco

Ostia Lido 2015/11/13

Nessun commento:

Posta un commento