Translate

giovedì 20 novembre 2014

Nun t'ammalincunì…




Nun t’ammalincunì
ca nun ce n’è ragione.
E’ passata ‘a stagione
ma ‘o tiempo è ancora bello
pure si ‘o mbrello
se fa arapì ogne tanto.

‘E lettere ca scrive
so chiene ‘e sentimente
e io ‘o ssento ca tu si cchiù felice,
ca nun me cunte chiacchiere,
ca maie me l'è cuntate.
Io che pozzo dicere ?

Comme a nu frate:
- Guodete sta vita.
Pigliate ‘o buono tiempo
quanne vene
ca ‘e ppene
stanno sempe ‘nziem’a nuie.

Nun t’ammalincunì
ca nun ce sta ragione.
Ormaie nun si guaglione.
‘E tiempo n’è passato.
‘A ‘mmore si fenesce
pe fforza n’esce n’ato.

Se resta sulo
sulo sia ‘a cumpagnia
te fa paura e chiagnere.
Meglio truvà ca perdere,
ma ‘e vvote è meglio perdere
e nun suffrì pe ll’ate.

Nu nnammurato è bbuono
quanno te fa stà allero
e 'un è maie tarde ‘a sera
pe stà core e core
e ‘a ‘mmore è sempe 'a 'mmore
ca doce fa campà.



Gioacchino Ruocco

Ostia lido         20/11/2014

Inserita nella raccolta”                                  “

Nessun commento:

Posta un commento