Translate

giovedì 22 maggio 2014

Lo so perchè piangi...






Lo so perché piangi!
Come quando io mi sento solo
e credo nell’indifferenza degli altri
di non ritrovare più me stesso.
Ostinatamente
cerco di trattenerlo
ma niente di permette di farlo,
ne la mia volontà
che non ha più forza.
Sto perdendo conoscenza delle mie virtù
e guardando
il tuo volto
non trovo il mio che mi rassomiglia.
Ho perso le carezze
di chi mi ha generato,
le parole severe di mio padre.
Ho perso l’eco della mia sostanza
nella lontananza delle cose,
degli avvenimenti
ed il mio cuor non ha più pace.
Mi vuoi affianco a te ?
Saremo poi capaci
di camminare assieme ?
E quanto tempo
per dirti una parola
che ti salva
dalla mia estraneità ,
da tutto quello che non è più strada,
più tempo delle mie abitudini,
della gioia del pane che mi sazia
del groviglio di grida e di risate
perso nello spazio tra le case
finite come fango
dentro al mare.
Lo so perché tu piangi!
Il mio dolore
che non è mai finito
ha ancora gli occhi uguali ai tuoi
del giorno
che tornando non trovai
più niente della storia dei miei giorni,
neppure scavando tra la sabbia,
nella memoria
che per quanto infinita
stenta a ricordare impaurita
quello che mi manca.

Ruocco Gioacchino
Ostia lido   -    22/05/2014

Traduzione


¡Lo sé porque lloras!
Como cuando yo sólo me siento
y creo en la indiferencia de los otros
de ya no hallar yo mismo.
Tercamente
trato de retenerlo
pero nada de permite de hacerlo,
de ello mi voluntad
que ya no tiene fuerza.
Estoy perdiendo conocimiento
de mis virtudes y mirándote
tu rostro
no encuentro el mío que me parece.
He perdido las caricias de quien me ha engendrado,
las palabras severas de mi padre.
He perdido el eco de mi sustancia
en la lejanía de las cosas,
de los acontecimientos
y mi cuor ya no tiene paz.
¿Me quieres te acerco a?
¿Seremos en fin capaces
de caminar junto?
Y cuanto tiempo
para decirte una palabra
que te salvas de mi ajenidad,
de todo lo que ya no es calle,
más tiempo de mis costumbres de la alegría
del pan que yo harto,
del enredo de gritos y risotadas perdido
como sobre el espacio entre las casas
terminadas barro dentro del mar.
Lo sé por qué tú lloras.
Mi dolor que no es acabado
nunca todavía tiene
los ojos iguales a los tuyos,
del día que volviendo
no encontró más tampoco
nada de la historia de mis días
cavando entre la arena,
en la memoria                
que por cuánto infinito
 stenta a recordar asustado
lo que me falta.


Ruocco Gioacchino
Ostia lido   -    22/05/2014

Nessun commento:

Posta un commento