Translate

sabato 24 maggio 2014

Vuo’ essere felice…




‘E sentimente ca te puorte appriesso
ormaie nun serveno cchiù a nniente.
N’anema ‘nnucente comme a toia
se perde ‘nmiez’’e chiacchiere d’’a ggente.

Vuo’ essere felice ‘mmiez’a llate,
ma passanno nun vide uno felice.
Amice si, ma tutte parrocchiane,
ca parlano, ma fanno ‘e n’atu modo.

Ognuno penza primma ‘e fatte proprie
e si avanza scialacqua e fa che vo’.
Sule ll’aucielle acchiappano qualcosa:
‘e furmichielle  ‘e pane, e mò ‘nce vo’.

E allora si haie bisogno ‘e qualche ccosa ?
‘E n’aiuto, na mano che t’aiza ?
Si passa ‘a parta toie ‘o cchiù fetente
po’ darse ca t’aiuta senza niente,

ca n’ha truvato a n’ato peggio ‘e isso,
ca nun ce maie funno pe chi scenne
pe chi s’arrenne e nun trova a via
‘e turnà a casa soia, ‘a Vecaria.

Ormaie mmiez’a via ce sta nu munno
ca sulo ‘int’’o sprufunno saie che d’é.
‘E vvote è ggente ‘e core, ‘e malamente,
ma ‘e malamente cchi? Tu che ne saie?

Si Giuda fosse stato malamente
l’avesse incaricato ‘e se fa venne ?
E’ ‘o cchiù nnucente ‘e ll’omme ca peccato
avesse fatto Ddio pe mano soia.

Penza a campà e nun avè paura!
Levate ‘a miez’’a via ca ce sta ggente
ca porta a machina e penza ‘o nnammurato,
o fa na cosa mentre ne fa n’ata.

Tu pure ll’atu juorno ire distratta
stive c’’a mano a uno e ne vasave n’ato.
Chi era ‘o frato e chi ‘o nnammurato
ancora nun ‘o saccio e nun ‘o saie.


Gioacchino Ruocco

Ostia Lido          25/05/2014
Inserita nella raccolta  ”Nu juorno comme a n’ato”


Nessun commento:

Posta un commento