Translate

mercoledì 11 giugno 2014

I’ sto cu ‘e pprete mmane tutt’’e juorne




I’ sto cu ‘e pprete mmane tutt’’e juorne.
Cchiù te ne caccio e cchiù me gire attuorno
ca pare ‘o bbene ca t’aggio vuluto
nu sbaglio gruosso assie e me dispiace.

Penzavo ca dicenno: - ‘A ogge basta,
nun te vedevo cchiù attuorno a mme
e invece, peggio ‘e prrimma, m’è rimasto
‘o desiderio e nun te vedè cchiù.

Ch’è fatto ‘e male? Niente, proprio niente.
Si amica ‘e tutte e ognuno passa ‘e ddice
Chello ca vò e tu le daie ‘o spunto.
Si vuò na vita toia fatte dduie cunte.

A mme nun me va bbuono comme faie.
Pare c’ognuno tene l’entrature,
passa pe rreto e io invece muro muro
pe nun dà ‘e spiccie a chi t’è canisciuta

o te canosce ancora e in confidenza
te scrive tanta cose, ‘e cchiù cretine
e tu ‘o rispunne a tiempo e ce pazzie
comme si fosse frateto, ih c’arrecrio!

T’aggio vuluto bbene e te ne voglio,
forse faccio nu ‘mbruglio ‘e sentimente.
Te guardo, me piace e tiene mente
comme te cumbine e si cuntenta.

Si sì cuntenta tu, ‘a me che vuò ?
Io a dispietto nun te saccio amà.
E’ inutile ca tu me piglie ‘e pietto
Lasseme perde, ormaie lassame stà !


Gioacchino Ruocco          

Ostia lido   12/06/2014

Inserita nella raccolta “ Nu juorno comme a n’ato”

Nessun commento:

Posta un commento