Translate

domenica 14 settembre 2014

Si nun me vuò cchiù bbene




Che t’aggia dì ?
Si nun me vuò cchiù bbene,
lassame perde
e ognuno p’’a via soia.
Però nun fa dimane
c’accummienece e dice:
-Scusame sa ca senze ‘e te
i’ nun ce ‘a faccio a stà.
Restamme almeno amice.
Amice ?
Nu simme jatte e cane
e qualche vvote
aize pure ‘e mmane !
Amice ?
Si è pe parta mia
truovete a n’ato.
Dimane
nun te voglio sentì cchiù.
‘A quanno te canosco
na guerra appriessa a n’ata.
e na jurnata ‘e pace
quanno maie!
Ca me vuò bbene assaie
‘o dice tu.
Chi te canosce m’ha ditto,
so’ stato furtunato.
E cagnà via appena sento addore.
ma int’a stu vico
addò io songo nato
si nnata pure tu.
Chi se ne va?
Facimme ‘e turne
oppure faccio ‘a posta
quanno tu aiesce ?
I resto a casa
e tuvaie cammenanno
o piglio ‘e vute
e resto chiuso n’anno
fino a ca tu nun truovo
chi te mpenne.


Gioacchino Ruocco

Ostia lido    14/09/2014


Nessun commento:

Posta un commento