Sotto gli occhi di tutti è la guerra
che come il diluvio distrugge la
gente
nel Medio Oriente.
La colomba
mandata fuori ogni giorno
per ridare la pace
è incapace a trovare
un rametto di ulivo
su quelle colline
che il nostro pianto disperato
irrorano
per ritrovar la pietà
ormai persa
neppure alzando le mani
una mamma per l’altra.
Eppure il dolore
peserà sui vinti e i perdenti
e dalle macerie
tra le ombre più incerte
sorgeranno i lamenti dei morti
come venti
freddi e pungenti
per spegner ti sorrisi dei bimbi
come giochi
che guerra non sono
se anche a guerra si gioca
talvolta.
Il mio cuore è in rivolta
per quelli che perdono ancora
la vita, l’amore, le gioie,
il perdono, le parole di pace
mentre grida sempre più forti
salgano al cielo
implorando perdono
per l’uno e per l’altro,
nemici e fratelli,
ribelli ed amici
nel lutto disperato che perde
i fratelli degli uni e degli
altri.
Gioacchino Ruocco
Ostia Lido 01/03/2014
Inserita nella raccolta "Giorno per giorno"
(Traduzione)
Bajo los ojos de todos es la guerra
como la inundación que destruye a las personas
en el Medio Oriente .
La paloma
enviado cada día
para restaurar la paz
es incapaz de encontrar
una ramita de olivo
esas colinas
que nuestro grito desesperado
abastecimiento
pueda encontrar misericordia
ahora perdida
incluso levantando las manos
una mamá para el otro.
Sin embargo, el dolor
sopesar los perdedores y los perdedores
y escombros
las sombras más incierto
surgen los gritos de los muertos
hasta veinte
frío y punzante
para extinguir usted sonrisas de los niños
cómo jugar
que la guerra no son
incluso si la guerra se juega a veces.
Mi corazón está en revuelta
para aquellos que aún perder
vida, amor, alegrías ,
perdón, palabras de paz
grita más fuerte
ascender al cielo
pidiendo perdón
para el uno y para el otro ,
enemigos y hermanos,
rebeldes y los amigos
fuga desesperada Duelo
los hermanos de uno u otro .
Joachim Ruocco
Ostia Lido 03/01/2014
Incluido en la colección " Día a día "
(Traduzione)
Bajo los ojos de todos es la guerra
como la inundación que destruye a las personas
en el Medio Oriente .
La paloma
enviado cada día
para restaurar la paz
es incapaz de encontrar
una ramita de olivo
esas colinas
que nuestro grito desesperado
abastecimiento
pueda encontrar misericordia
ahora perdida
incluso levantando las manos
una mamá para el otro.
Sin embargo, el dolor
sopesar los perdedores y los perdedores
y escombros
las sombras más incierto
surgen los gritos de los muertos
hasta veinte
frío y punzante
para extinguir usted sonrisas de los niños
cómo jugar
que la guerra no son
incluso si la guerra se juega a veces.
Mi corazón está en revuelta
para aquellos que aún perder
vida, amor, alegrías ,
perdón, palabras de paz
grita más fuerte
ascender al cielo
pidiendo perdón
para el uno y para el otro ,
enemigos y hermanos,
rebeldes y los amigos
fuga desesperada Duelo
los hermanos de uno u otro .
Joachim Ruocco
Ostia Lido 03/01/2014
Incluido en la colección " Día a día "
Nessun commento:
Posta un commento