Translate

lunedì 16 gennaio 2017

Il tuo miele…



Se non avessi idea
di chi realmente sei
non starei
a raccontare al cielo
le tue meraviglie.
Potrei confondere
la tua immagine
con le voci che si perdono lontano
come un incontro occasionale.
Il tuo profumo
di cui la notte è piena
non mi lascia neppure
nel rossore del sole
che va riempiendo il cielo
del tuo abbandono
come una fiaba il corpo,
come un dolor la mente
che non si perdona
il sinuoso andare del tuo corpo
a irrorare la volta di passione.
Paragonando
la mia stanza al cielo
sono sicuro che non ti perderò.
Il tuo miele
sarà la mia ricreazione
quando
mi inonderà il cuore
sul farsi della sera.

Gioacchino Ruocco

Ostia Lodo         16.01.017


DESTINADO PERFUME
Se real fosse, o acaso que não sinto
As flores não seriam flores…
Poderiam, até, inspirar-se nas cores
Mas o perfume… Ah…
… O perfume é fatal destino…

Nessun testo alternativo automatico disponibile.


Mi piace
Commenta
Commenti
Fernanda Cardoso Adoro este poema. Boa tarde poeta RZorpa. Uma boa semana para si. Beijinho.
Mi piaceRispondi1 h





Nessun commento:

Posta un commento