Translate

sabato 31 maggio 2014

Addò te si annascosta ?




Addò te si annascosta ?
Me pare c’’o faje apposta
a nun te fa truvà,
comme a quanno vulive pazzià
turnanno criatura.

Arillo arillo !
Currivo e cu ‘e capille sciuovete
dint’a ll’aria d’’a sera
pe copp’’e grare,
pe dint’’e macchie ‘e verde
addò ‘o suspire se perde
e se fa friddo,
addò ll’ombre se fanno
sempe cchiù rare.

‘A voce me diceva:
- Vieneme a piglià,
Te sto aspettanno
dint’’o purtone ‘e coppo
o arete ‘e frasche ‘e masto ‘Ndulino.
E quanno te truvavo vocca a vvocca
ce stevemo a vasà.

Erano vase ancora ‘e guagliuncielle!
E arillo arillo
me l’arricorde ancora
sapuritielle.
Tenive ll’anne mie,
sei o sett’anne.
Chi sa si t’arricuorde
o t’hé scurdato, ca nun ne parle maie
quanno parlamme.
e arillo arillo, n’aggio fatto strada.
‘E vote assieme, ‘e vvote rassegnato
comme si fosse sulo e scunzulato.
LL’ammore chest’è si ‘n è triato.

Gioacchino Ruocco

Ostia Lido    31/05/2014
Inserita nella raccolta “Nu juorno comme a n’ato”




venerdì 30 maggio 2014

Marcellina Ruocco - Noi insieme ed eterni

Un giorno sarò sirena per quel mio mare
Per sempre nelle verdi trasparenze
Sorriderà il mio volto
Abbraccero' sogni di adolescenti
Carezzandoli col profumo dei
Miei antichi sogni
Noi insieme ed eterni.
Mi piace ·  · 

Portraits




Ti ho scoperta
divinamente bella
nelle tue forme adulte
e da bambina
nei tiepidi pensieri
che ancora affiorano
nei tuoi sorrisi
dai grigi fogli.
In cima alle scale,
nel sorridente volto
da patente di guida,
a teatro
immersa nella recita di turno,
nelle poesie
dai sospiri lunghi,
nel dissacrare
che porti a compimento
nella teatralità del gesto.
Non è un pretesto il mio,
ma la meraviglia
di non saperti odiare
per sconfiggere
il senso e la ragione
andando indietro nella memoria
al tuo primo volto
in cerca di qualcosa
che mi hai tolto.


Gioacchino Ruocco

Ostia Lido    30/05/2014
Inserita nella raccolta "Giorno per giorno"


giovedì 29 maggio 2014

Si stesso a penzà sempe…




Si stesso a penzà sempe
a chello ca tu dice
avesse cagnà vita
tutt’’e juorne.

Ma cu ll’amice, ‘o saje,
ce vo’ pacienza
c’’a vita senza amice
nun è niente.

Tu me vuò dà cunziglie
e i’ nun ‘e ssente.
So’ impertinente
e faccio a modo mio.

Che vuò ca io faccio
chello ca vuò tu ?
Ma si si ‘o primmo
ca faie tutt’’o cuntrario

‘e chello ca me dice
‘o juorno primmo
ca parimme ‘e vvote
‘a raspa e ‘a limma.

Tu allimme e io raspo
ma tu c’’o naspro
cagne sapore ‘e ccose
e vuò fa doce amaro

pure l’acqua d’’o mare
ca nun cagne maie,
manco si accire
comme a duie uocchie nire

ca me stanno attuorno.
Si fosse a te
io me levasse ‘a tuorno
almeno pe nu juorno

mentre ripiglio sciato
e mette ‘e ccose in chiaro
pecchè l’ammore è ammore
e tu comme a nu frato.

Gioacchino Ruocco

Ostia lido              30/05/2014
Inserita nella raccolta “Nu juorno comme a n’ato”


‘O munno va accussì…




‘O munno va accussì ‘a quanno è nato.
Si rieste a galla già è na bbona cosa.
Si po’ siente a si’ Rosa ‘a vita soia
è comma ‘a pianta ca l’ha ddato ‘o nomme.

Te fa sentì ‘o profumo ‘e tanta cose,
ma tene spine ca si nun staie attiento
te pugne ‘e ddete appena te distraie
e suoffre e chiagne comme ‘o male ‘e riente.

E si a qualcuno ‘o fa nu monumento
è pe nu cunzuolo ‘e chello c’ha passato
e pe truvà nu fesso immantinente
ca fa ‘e sacrifice ‘o posto ‘e llate.

Ca sturia, ca s’accire, ca prereca,
ca dice: - Si vuò essere felice
è a fà felice all’ate primme ‘e te
pe chesto stongo sempe attuorno a te.

Si staie facenno pure tu ‘o stesso
me faie fa ‘a fine d’’o cchiù fesso
ca doppo ca me so sacrificato
‘o monumento piglia e ‘o fanno a n’ato.


Gioacchino Ruocco

Ostia lido     30/01/2014

Inserita nella raccolta “Nu juorno comme a n’ato”

domenica 25 maggio 2014

La mia pazienza...




Ogni pazienza ha un limite
e me ne accorgo
quando non godi appieno
del mio donarmi a te.
Mi affanno per forzare gli argini
e straripare dove
le secche non aspettano che acqua
per fare germogliare i semi del vento
ma tiepido è l’accento che mi ritorna,
eco non pieno o di richiami spenti
sotto il freddo vento che arriva dalle nevi
che tardano sui monti dei dintorni.
La mia pazienza non si ritira affatto.
Trovo la forza nel gioco del piacere
che da vertigini al cuore ancora in piena
che corre a valle o a volte si trattiene
sulle anse più strette schiumeggiando
fermando per un attimo la voglia
di non perdere tempo ingannando
i sensi e la ragione nell’unico paesaggio
dalla spianata immensa
in rigagnoli astuti e compiacenti
come i brividi sulla pelle
che il tuo alito mi dona.
Se mai tornerò a sorridere,
sorriderò della mia pazienza
sempre in discesa
che a poco a poco avanza
con la piena del fiume fino al mare.

Gioacchino Ruocco

Ostia Lido          25/05/2014
Inserita nella raccolta “Giorno per giorno”

Quanno zulfigge …




Quanno zulfigge ‘a museca
ancora me sta bbene
ma si zulfigge a chiacchiere
nun te voglio sentì

neppure pe me dicere
c’ancora me vò bbene.
Rischie ‘e stutà stu ffuoco
c’ancora ncuollo vene.

Si tu nun tiene tatte
nun ce venì pe titte
a me cercà matina
senz’a na mericina,

si no dint’’a jurnata
m’ammosce tutta quanta
e po’ me tocca ‘e sante
pregà a uno a uno.

Acchiappeme ‘int’’o ddoce
c’’o purpo po’ se coce
dint’’a ll’acqua soia
facennese cchiù tiennere,

e cchiù cunsulatorio
‘e tutt’’o purgatorio
ca parte ‘a dinto fuoco
e porta mparaviso.

Gioacchino Ruocco

Ostia Lido    25/05/2014
Inserita nella raccolta "Nu juorno comme a n’ato"



sabato 24 maggio 2014

Vuo’ essere felice…




‘E sentimente ca te puorte appriesso
ormaie nun serveno cchiù a nniente.
N’anema ‘nnucente comme a toia
se perde ‘nmiez’’e chiacchiere d’’a ggente.

Vuo’ essere felice ‘mmiez’a llate,
ma passanno nun vide uno felice.
Amice si, ma tutte parrocchiane,
ca parlano, ma fanno ‘e n’atu modo.

Ognuno penza primma ‘e fatte proprie
e si avanza scialacqua e fa che vo’.
Sule ll’aucielle acchiappano qualcosa:
‘e furmichielle  ‘e pane, e mò ‘nce vo’.

E allora si haie bisogno ‘e qualche ccosa ?
‘E n’aiuto, na mano che t’aiza ?
Si passa ‘a parta toie ‘o cchiù fetente
po’ darse ca t’aiuta senza niente,

ca n’ha truvato a n’ato peggio ‘e isso,
ca nun ce maie funno pe chi scenne
pe chi s’arrenne e nun trova a via
‘e turnà a casa soia, ‘a Vecaria.

Ormaie mmiez’a via ce sta nu munno
ca sulo ‘int’’o sprufunno saie che d’é.
‘E vvote è ggente ‘e core, ‘e malamente,
ma ‘e malamente cchi? Tu che ne saie?

Si Giuda fosse stato malamente
l’avesse incaricato ‘e se fa venne ?
E’ ‘o cchiù nnucente ‘e ll’omme ca peccato
avesse fatto Ddio pe mano soia.

Penza a campà e nun avè paura!
Levate ‘a miez’’a via ca ce sta ggente
ca porta a machina e penza ‘o nnammurato,
o fa na cosa mentre ne fa n’ata.

Tu pure ll’atu juorno ire distratta
stive c’’a mano a uno e ne vasave n’ato.
Chi era ‘o frato e chi ‘o nnammurato
ancora nun ‘o saccio e nun ‘o saie.


Gioacchino Ruocco

Ostia Lido          25/05/2014
Inserita nella raccolta  ”Nu juorno comme a n’ato”


giovedì 22 maggio 2014

Stiamo organizzando...


Lo so perchè piangi...






Lo so perché piangi!
Come quando io mi sento solo
e credo nell’indifferenza degli altri
di non ritrovare più me stesso.
Ostinatamente
cerco di trattenerlo
ma niente di permette di farlo,
ne la mia volontà
che non ha più forza.
Sto perdendo conoscenza delle mie virtù
e guardando
il tuo volto
non trovo il mio che mi rassomiglia.
Ho perso le carezze
di chi mi ha generato,
le parole severe di mio padre.
Ho perso l’eco della mia sostanza
nella lontananza delle cose,
degli avvenimenti
ed il mio cuor non ha più pace.
Mi vuoi affianco a te ?
Saremo poi capaci
di camminare assieme ?
E quanto tempo
per dirti una parola
che ti salva
dalla mia estraneità ,
da tutto quello che non è più strada,
più tempo delle mie abitudini,
della gioia del pane che mi sazia
del groviglio di grida e di risate
perso nello spazio tra le case
finite come fango
dentro al mare.
Lo so perché tu piangi!
Il mio dolore
che non è mai finito
ha ancora gli occhi uguali ai tuoi
del giorno
che tornando non trovai
più niente della storia dei miei giorni,
neppure scavando tra la sabbia,
nella memoria
che per quanto infinita
stenta a ricordare impaurita
quello che mi manca.

Ruocco Gioacchino
Ostia lido   -    22/05/2014

Traduzione


¡Lo sé porque lloras!
Como cuando yo sólo me siento
y creo en la indiferencia de los otros
de ya no hallar yo mismo.
Tercamente
trato de retenerlo
pero nada de permite de hacerlo,
de ello mi voluntad
que ya no tiene fuerza.
Estoy perdiendo conocimiento
de mis virtudes y mirándote
tu rostro
no encuentro el mío que me parece.
He perdido las caricias de quien me ha engendrado,
las palabras severas de mi padre.
He perdido el eco de mi sustancia
en la lejanía de las cosas,
de los acontecimientos
y mi cuor ya no tiene paz.
¿Me quieres te acerco a?
¿Seremos en fin capaces
de caminar junto?
Y cuanto tiempo
para decirte una palabra
que te salvas de mi ajenidad,
de todo lo que ya no es calle,
más tiempo de mis costumbres de la alegría
del pan que yo harto,
del enredo de gritos y risotadas perdido
como sobre el espacio entre las casas
terminadas barro dentro del mar.
Lo sé por qué tú lloras.
Mi dolor que no es acabado
nunca todavía tiene
los ojos iguales a los tuyos,
del día que volviendo
no encontró más tampoco
nada de la historia de mis días
cavando entre la arena,
en la memoria                
que por cuánto infinito
 stenta a recordar asustado
lo que me falta.


Ruocco Gioacchino
Ostia lido   -    22/05/2014

martedì 20 maggio 2014

Come una volta…



Si leva un canto
e un finestra si apre
ai sospiri della notte.
Nel cielo la luna,
l’unica compagna,
fa da testimone.
Conosco appena il tuo volto
venendo appresso ai tuoi passi,
ai tuoi sguardi
che intrigano coi miei
e sono qui a dirti che ti amo.
La tua immagine
è come un sacramento
che nel chiarore della luna
trascina i passi miei alla follia.
Cosa ne sai di me ?
Solo l’immagine,
com’io la tua.
Intanto nella notte sale il canto
che implora
la tua immagine a discendere
come la gloria del signore
per averti accanto.
Come una volta
con il rimpianto
di non poterti avere
fino al giorno del santo.

Gioacchino Ruocco
Ostia Lido          21/05/2014




Como una vez

Se quita un canto 
y una ventana se abre 
a los suspiros de la noche.
En el cielo la luna, 
la única compañera, 
hace de testigo.
Conozco en cuanto tu rostro 
viniendo acerco a tus pasos,
 a tus miradas que intrigan 
con los míos y 
estoy aquí a decirte que te quiero.
Tu imagen 
es como un sacramento 
que en el claror de la luna 
arrastra mi pasos a la locura.

¿Qué sabes a mí?
Sólo la imagen 
como yo la tuya.
Mientras tanto en la noche 
sube el canto que suplica 
tu imagen a descender 
como la gloria del señor 
para tenerte cerca.
Como una vez 
con la añoranza 
de no poderte 
tener hasta el día del san.

Gioacchino Ruocco
Hostia Lido 21/05/2014

Trasgredire.



Che dire ?
Le cose pazze si fanno sempre in due.
Bisogna avere un’anima in comune
per risvegliarsi sempre
della stessa idea
e andare a letto
con la stessa voglia
di addormentarsi
quando l’alba arriva
spossata dalla meraviglia
dei nostri baci
e dei nostri abbracci
che senza lacci ne lacciuoli
prendono la strada del delirio
di quell’amore
che ti arriva al cuore
e nell’anima si perde e si ricrea.
Nel freddo
fu il tepore del tuo corpo
che avvicinandosi
convinse il mio
a propagarsi nel tuo sentimento.
Il vento ch’era il solo mio respiro
si abbandonò al fiato del tuo amore
in un solo sospiro
in un solo tremito.


Gioacchino Ruocco
Ostia lido     20/05/2014
Inserita nella raccolta “Giorno per giorno”


Infringir.

¿Qué decir?
Las cosas locas siempre se hacen en dos.
Hace falta tener un alma en común
para siempre despertarse misma idea
y acostarse con la misma gana de dormirse
cuando el alba llega agotada
por la maravilla de nuestros besos
y nuestros abrazos
que sin lazos de ello lacciuoli
toman la calle del delirio
de aquel amor que te llega al corazón
y en el alma se pierde y se divierte.
En el frío
fue la tibieza de tu cuerpo
que acercándose el mío
convenció a propagarse en tu sentimiento.
El viento ch'era el solista mi respiración
sólo se entregó
al aliento de tu amor
 en un solista suspiro en un tiritón.

Gioacchino Ruocco
Hostia lido 20/05/2014
 integrado en la colección "día tras día"




To infringe.

What to say?
The crazy things always do him in two.
It needs to have in common a soul
to always awaken
some same idea
and to go in bed with the same desire
to fall asleep
when the dawn arrives worn out
by the wonder of our kisses and our embraces
that without drawstrings of it lacciuolis
take the road of the delirium of that love
 that arrives to you to the heart
and in the soul he loses and he recreates.
In the cold
it was the warmth of your body
that approaching mine convinced him
to propagate him in your feeling.
The wind ch'era the solo my breath he surrendered
only to the breath of your
love in a solo sigh in a trembling.

Gioacchino Ruocco

Ostia Lido 20/05/2014


inserted in the harvest "Day for day"

giovedì 15 maggio 2014

‘O vico



Pe me ‘o vico è ancora ‘o tiempo
‘e quann’ero guaglinciello
e sunnavo na cumeta
ca saglieva a copp’’e titte
tanto ‘o cielo era astritto
pe vedè si ‘o munno ‘e fore
era cchiù bello.

Toppo chiuso era stu vico
e ogne tanto me pareva
comme ‘e feste paisane
quanno ‘e femmene
spanneveno ‘e culate,
quanno addore d’’o mangià
te diceva c’’o vicino
s’era fatta na menesta,
na scarola cu ‘e fasule
e Vicienzo ca strellava:
- Sempe ‘a pasta.
Nun ‘a voglio.

‘Int’’a notte
‘e matarazze chine ‘e sgoglie
me faceveno sunnà
‘a campagna ‘e vascio ‘o sciummo
addo ‘e vvote me ne jevo
e annariavo chella cumeta
c’arreva fino ‘o sole.
Dint’’o vico nun saglieva
manco fino ‘o primmo piano
pecchè ll’aria le mancava.

Sento ‘e chiacchiere d’’a ggente,
‘e Teresa ‘a Lacertesa
ca parlava a sola a sola
mentre ‘e cunte se faceva d’’o mercato;
‘e Rifugge ca cuntanno certi storie
ce teneva tutte astrinte
fino a ca nun ‘a ferneva.

‘A vita dint’’o vico
s’addurmeva chianu chianu
e ‘o dimane se scetava
sempe ‘a stessa, tale e quale
ma cchiù figlie 'e bbona mamma.

Gioaccino Ruocco

Ostia Lido,            16/05/2014

Inserita nella raccolta” Nu juorno comme a n’ato”

Sole so’....



Vaco facenne
sole so’ ca sponta e more
ogne ore ca te cerco
e passo a ccà,
ma tu nun me rispunne
e chistu core
sta addeventanno scemo
e se ne more.

Ce stanno ‘e panne stise
a sta fenesta,
e ‘o sole ‘ncielo
l’asciuttate già.
C’aspiette
c’’o cielo cagna e chiove
pe ne leva ?

I’ te vurria vasà
ogne mumento
pe cchesto appeno pozzo
torno e canto
comme a n’auciello
sott’a sta fenesta.

Ma si t’affacce
cu n’aria già scucciata
e nun ‘a vuò senti sta serenata,
i’ cagno vico
e ‘a vaco a fà a n’ata
ca tinco tinco
me sta giranno attuorno
e haie voglia ‘e maspettà
quanno so ‘e cinche
ca forse tanno
è ‘o core tuoio ca more.

Gioacchino Ruocco

Ostia lido      16/05/2014
Inserita nella raccolta” Nu juorno comme a n’ato”






Si ogne vvote…





Si ogne vvote ca uno te lassa
tu t’’a piglia ancora cu me,
che vo’ di ca nun t’è passato
‘o penziero ‘e quann’ire cu me?

Eppure è juto dicenno
ca cu me nun sarriste turnata
maie e po’ maie
spieganno a ognuna ‘o pecchè

ca passanno ‘int’’o vico addò staie
ce stanno uocchie ca me guardeno stuorto
ca si pure ‘e priasse
'o miraculo a me ‘un ‘o fanno.

Tu m’è acciso,
ma ogne tanto me scave
e me miette mmano na chiave
c’arapesse ogne pporta addo staie.

Si ogne vvota ca uno te lassa
tu me disse ‘o bbene che voglio
i’ lasciasse ogne ‘mbruoglio, ogne ccosa
ca nun te sta bbona.

Ma tu cirche sultanto refrisco
e io ‘o sisco ‘e chiammata ‘nn ‘o sento.
Meglio sulo, ca me godo ‘o mumento
ca sulagno me porte p’’e vie ‘campagna

addò ‘o frisco nun manca,
addò ‘a gente si canta ‘
a canzone d’’o core
nun soffre e nun more.


Gioacchino Ruocco

Ostia Lido       15/05/2014
Inserita nella raccolta "Nu juorno comme a n’ato"

mercoledì 14 maggio 2014

‘E vvote....





‘E vvote me pare ca Ddio me parle e dice:
- Nun perdere ‘a speranza
si ‘o cielo è niro,
ca ‘e jurnate ‘e  sole nun mancano
quanno s’è fatto estate.
‘A vita è fatta ‘e jurnate amare
e maletiempe ca pareno na guerra,
c’’a terra s’affoga n’ata vota,
c’a rota nun gira e tocca sempe a te.
Ma t’arricuorde tutte chelli vvote
c’’a Surriento passanno p’’e ciardine
sentive addore ‘e arance e mandarine ?
E p’’a marina l'addore d’’o mare
ca te levave ‘o sciato ?
E currive p’acchiappà n'arillo,
na palomma ca se pusava
appena ncopp’’e ciure.
Che ghiereno jurnate ‘e maletiempo
‘o tiempo pe fa pazzià ‘e guagliune ?
Comme a n' arillo, comme a na palomma
comme a ll’onne d’’o mare
ca nun se stancano maie nterra ‘a rena ?
Si ‘o munno va accussì
nun s’è cagnato.
Nun ‘o  putevo fa diversamente.
Ogne cosa è Ddio ca l’ha criata.
‘E vvote pur’io ce penzo comme è stato!
A farlo meglio nun era nu peccato.
Me sento male quanno qualcuno ‘o penzo,
ma faccio finta ‘e me fa ‘e fatte mie
tanto s’’a piglieno cu Ddio.


Gioacchino Ruocco

Ostia Lido             09/10/2013



Vedennemo felice…




E’ nu chianto
sta vita appriesso a te.
Tutto nu vanto
e nun ‘o daje a vedè.

Io te vulesse
cchiù vrucculuso
pe fa murì ‘e mmiria
tanta ggente

ca parlano, ca parlano
ma nun sanno
chello ca me daje,
‘o bbene ca me vuò.

Me vedeno felice,
ma po’ qualcuno dice
lassammo perde và
ca songo cape ‘e alice.

E ‘o bastemiento a mmare
é sulo na varchetta.
E pe fa finta ‘e niente,
esco cu na veletta.


Gioacchino Ruocco

Ostia Lido    14/05/2014

Inserita nella raccolta “

‘E na manera o ‘e n’ata




Stamme campanno ‘a tiempo
c’o maletiempo ‘ncuollo
e ll’acqua ca nun volle
è ancora fredda
dint’’a caurara.

L’acqua ca scenne
porta ‘e muntagne a valle
‘e vvie  so' sule buche
pe ati tavute
e p’’a malinconia.

Cerco pur’io
‘e riturnà pe n’ata via,
ma ‘o paese
è rimasto appiso a na speranza
ca nun trova respiro.

Ll’uocchie nire
so’ addeventate tante
ca nu santo sulo
‘nn avasta cchiù a stu paese.
Quanno è ‘a fine ‘o mese

so‘ tutte scuse!
E chi nun pave è fore
d’’a grazia ‘e Dio
ca ‘o fa campà ancora
pe ce mettere scuorno.

‘E na manera o ‘e n’ata
adda passà’a nuttata
e chistu votta votta
pe na scorza ‘e pane
ancora tosta nonostante chiove.

Gioacchino Ruocco
14/05/2014


Inserita nella raccolta “Traduzioni dal greco”

sabato 10 maggio 2014

A mia madre di Delfina Ruocco

A mia madre
Socchiudo gli occhi, mamma, e ti rivedo
seduta là nell’angolo in cucina
col tuo lavoro a maglia o all’uncinetto
con i tuoi occhiali e con la testa china.
Socchiudo gli occhi e quando li riapro
sento una fitta lacerarmi il cuore,
non posso più vederti, né toccarti
e mi riavvolge - perfido - il dolore.
Lo strazio che perpetuo si rinnova
quando il pensiero mio ritorna a te
e mi chiedo perché te ne sei andata
lasciando un vuoto immenso dentro me.
Mi abbandono ai ricordi di bambina,
ai giorni dell’infanzia spensierata
e mi rivedo insieme ai miei fratelli
nella piccola casa tanto amata.
Tu che cantavi intenta alle faccende,
che parlavi in dialetto veneziano,
che ci seguivi attenta con lo sguardo,
pronta, nel caso, a tenderci la mano.
Ci hai tracciato la strada della vita
scostando i sassi per non farci inciampare,
amandoci con tanta dedizione
come solo una mamma riesce a fare.
Ci hai fatto grandi con tanta fatica,
con pochi soldi ma con tanti affanni
che tenevi segreti nel tuo cuore
per non impensierire i nostri anni.
Hai affrontato impavida le prove
per te tenute in serbo dal destino
e se la forza a volte ti mancava
chiedevi aiuto al soccorso divino.
Gli anni sono trascorsi lentamente,
o troppo in fretta, a ripensarci ora.
Vorrei tornare indietro con il tempo
per rivederti e riabbracciarti ancora,
per chiederti perdono dei miei sbagli,
e ricevere in cambio il tuo sorriso,
per riascoltare la tua cara voce
e accarezzarti dolcemente il viso.
Vorrei trovar conforto in un tuo abbraccio
quando mi sento sola o preoccupata,
rannicchiarmi sopra le tue ginocchia
e sentirmi di nuovo coccolata.
Lo vorrei, mamma cara, ma non posso,
perché la dura legge della vita
è che chi nasce, prima o dopo muore,
e paga quindi la contropartita.
Ma nel mio cuore serbo la speranza
di ritrovarti ancora, oltre la morte
e di correrti incontro, finalmente,
quando sarà compiuta la mia sorte.
Ti tenderò le mani sorridendo,
e forte al cuore tuo mi stringerai,
ed entrambe sapremo in quel momento
che dopo non ci lasceremo mai.
Delfina Ruocco - Novembre 2007



La mamma e il papà di Delfina Ruocco