Translate

sabato 21 giugno 2014

Che pacienzia pe campà !


Lassa ‘o stà… è ‘nziria ‘e suonno…
pure si ll’età ca tene
nun ammette stu latuorno.

E’ già quase na semmana
ca va nnanze cu sta storia.
Quanno è ssera nun s’addorme

e ‘int’a notte sta scetato
e stu lietto l’arrevota
e ‘o riduce na mappata.

Sente cavero, po’ friddo,
nu dulore dint’a spalla
po s’aiza e va a taralle.

Po s’appoggia n’ata vota
e accummencia ‘o terramoto
ca se ggira e se riggira.

Chi ‘o ssa si ce ‘a facimmo !
Si dicesse ch’isso tene
‘o putesse cunfurtà.

Ma è nu poco ‘e tiempo a nuie
ca nun parla o fa l’offeso
e dimane fa nu mese.

Io m’’o guardo e l’accarezzo
sulamente cu chist’uoccie.
Si le dico na parola

quase quase me mpapocchio,
ma nun è na scusa ‘a mia.
E ‘o penziero corre a nnanze,

po’ v’arreto e nun s’acqueta,
po’ s’addorme all’impruvviso
se fa ’a matinata

ca scetannesse cchiù tarde
quanno proprio è sazio ‘e suonno
tene ‘a faccia arrepusata

e me guarde curiuso
comme io stesso malata.
Tengo ll’uocchie addormentate

comme faccio a ce ‘o spiegà ?
Mo songh’io ca so’ malata!
Che pacienzia pe campà !



Gioacchino Ruocco

Ostia Lido          22/06/2014

Inserita nella raccolta “Nu juorno comme a n’ato”

Nessun commento:

Posta un commento