Translate

lunedì 18 agosto 2014

Mò ca fernimmo ‘e fferie














Che tiempo se prepara:
nuttate triste e jurnate amare,
viento ca spira ‘a terra
e secca ‘e piante,
viento ca vene ‘a mare
chino ‘e chianto.
I’ ca te voglio amà
e tu nun vuò,
tu ca me curre appriesso
e ‘un ce pigliammo.
Chi sa quanno
sta vita s’acquieta ?
Chi sa quanno
cammenammo senza prete
dint’’e sacche ?
Te faie venì n’attacco
tutt’’e juorne,
me piglia ‘a cammumilla
e nun me passa.
Te lasso ? Me lasse ?
Che ne saccio ?
Te guardo ‘nfaccia
e ‘un te capisco cchiù!
E’ bella ‘a giuventù,
ma ‘e mieze tiempe
so’ belle ‘o stesso
si si bella tu,
si tu si bella
e comme si te piglia.
Tenimmo na famiglia,
ma quanno ce susimmo
parimme duie pezziente
ca se ne vanno
cercanno fore casa
n’atu munno.
Chi ‘e nuie va a funno
e chi resta a galla ?
Te guardo
e po’ me guardo
dint’’o specchio:
ll’uocchie so’ triste
e tu si cammurrista.
So’ stanco ‘e chesta vita
comme si stanca tu.
E allora ?
Mò ca fernimmo ‘e fferie
nun ne parlammo cchiù.

Gioacchino Ruocco

Ostia Lido       19/08/2014
Inserita nella raccolta "Suspire 'e miezejuorno"


Nessun commento:

Posta un commento