Translate

lunedì 12 gennaio 2015

‘O silenzio…




‘O silenzio ca nun more,
tene ‘int’’o core
qualche atu ricordo
e io ca ‘e te nun me scordo
ne tengo a mmille,
‘a quann’eremo piccerille,
‘e quanno criscenno criscenno                                               
te ive facenno
na bella guagliona
e accumminciavo a suffrì
p’’a gelusia
ca me pigliava.
Eremo comme frato e ssora,
m’ammore ca se scetava
me deve ‘e turmiente
accummincianno a suffrì
comme a nu ‘nnammurato
ca si nun te truvava
vuleva sapè
addò stive, cu cchì e pe comme.
‘A pucundria
nun era na pace.
Era na malatia
ca doce nun era
e ‘o silenzio che m’affugava
c’’o chianto ca me pigliava
era ‘o silenzio cchiù amaro
ca stevo ‘mbaranno
murenno ogni gghiuorno pe te
cu na pena ‘int’’o core
pe tutt’’e ricorde
ca nun me scurdavo.

Gioacchino Ruocco

Ostia Lido          13/01/2015
Inserita nella raccolta “E’ ancora primmavera”


Nessun commento:

Posta un commento