Translate

lunedì 8 agosto 2016

Accommeto.






Avimmo fatto accommeto,
ma tu nun te cunvince,
ca si 'un ‘a vince tu
nun te va bbene niente.

‘E scale so’ tropp’avete,
scenneno può carè,
ma tu a ddoie a ddoie
te faie tutt’e juorne,

ca io me piglio scuorno
sempe a t’’o dicere.
Io parle ‘e fasulille
e tu rispunne a cicere.

Che bella casa tiene !
Se vede tutt’’o munno
e io che t’ave dicere
che stevo ‘int’’o sprufunno ?.

C’ire venuta tanta vote
quann’eremo guagliune
e primme ‘e ce spusà
quase ogne ghjuorno

ca quanno tu m’è ditto
‘e fa chisti lavore
nun ce credevo proprio,
ca tu ‘e tirave fore..

E invece cagna chesto
e  po’ cagne chest’ate
sta casa è addeventata
cchiù ‘a toia c’’a mia.

Che c’è rimasto ‘e primma ?
‘O cielo, ‘o mare, ‘e stelle
‘o rampicante ‘e edera,
na testa ‘e margarite

e ncopp’’o muro ‘e ll’asteco
duie piezze ‘e vrite
ca primmo ‘o doppo
me tocca d’’e leva

pecche è cchiù pulita
sta casa a dinto e ‘a fore.
Spero ca resta ammore
senza tirarce ‘o vrito.

Gioacchino Ruocco          

Osrtia Lido            08/08/016

Nessun commento:

Posta un commento