Translate

mercoledì 24 agosto 2016

Pariente luntane



Simme addeventate
pariente luntane.
Parlamme ‘e lana, ‘e sete,
facimme qualche affare

senza cuntarce cchiù
suspire amare o doce
ca ogne tanto ‘o core
se senteva ncuollo.

Sta vita è molla,
senza cchiù sapore
e si uno campa o more
nun ‘mporta cchiù a nisciuno.

Dint’a stu vico
ormaie è nu silenzio.
‘A gente se ne va
a poco a poco.

Na furnacella fore
a nu balcone
quanno ‘a vide cchiù !
Mò ll’aria è triste.

Se danno ‘o tu
‘e giuvene rimaste,
ma ‘o viecchi ‘e sotto
ancora te dà ‘o vuie

pure pe na crianza
‘e nu piatto ‘e pasta
ca isso po’ l’abbasta
a miezo juorno e a sera.

Chella d’’o piano ‘e coppo
esce fuienno
ca quanno stenne ‘e panne
pare ca sta chiuvenne.

Na vota ca dicesse,
na vota ca facesse…
E’ sulo pronta a chiagnere
ogne fino ‘e mese

tanto c’’a facci’ ‘a spesa
‘e vote p’essa pure
si no ‘o criature
‘o siente  sempe ‘e chiagnere.

Nuie simme addeventate
comme a pariente luntane
‘a che ce devemo a mano
‘a nu balcone ‘a n’ato.

Mò quanno parlammo
ce tenimmo astrinto
ogne penziero.
ch’’e vote parimme

cchiù estranie ‘e ll’ate
e comme a pariente luntane
manco nu piezzo ‘e pane
ce spartimmo cchiù.

Gioacchino Ruocco
24.08.016                  Ostia Lido

Inserita nella raccolta “Ce steva na vota…”


Nessun commento:

Posta un commento