Translate

venerdì 19 febbraio 2016

Si saglio 'nparaviso....





Si saglio ‘nparaviso 'nzieme a te,
pecchè me ne faie scennere chiagnenno
comme si avesse perzo o sto perdenno
‘o ppoco ‘e bbene ca m’è dato tu ?

E’ meglio c’’o chiarimmo chistu fatto
ca io nun sto mangianno ‘int’’o piatto
’e chi nun tene famme o spezzechia
e ca campammo ‘nzieme ormi’ ‘a tant’anne.

E si facimmo ‘o juoco ca facimme
é pe nun dà ‘mpurtanza ‘e male ‘e cape,
a chiù ‘e na parola ca dicimme
senza penzà doie vote e per la quale.

‘E vvote t’acchiappasse e te facesse
chello can un te faccio e ca nun voglio,
chello c’’a dinte ‘ mmane tu me scippe
sfruntate comme si, comme te voglio.

Quanno te guardo smeccianno appena
te pigliasse ‘int’’e braccia a mal’appena
me passo nu penziero dint’o core
pe me scurdà stu tuorto e stu dulore

ca quanno tu me gire ‘e spalle pare
’o munno se fa cchiù peccerillo e
io te perdo a nu mumento a n’ato
comme si ‘e me nun fusse ‘nnammurata,

comme a n’estraneo ca nun ricanusce,
comme a nu viento ca trascina ‘a mare
‘e ccose ca sule ‘nterra stanno bbone
chello ch’è ddoce e perzo se fa amaro.

Nu juorno ‘e chistu, doppe fatte ‘e cunte,
si ‘a spunte tu ce vengo sulamente
si m’assicure ca overamente
me vuò almeno ‘bbene ca i’ do’ a te.

Pecchè si ‘o paraviso nun è ccose,
ca nun fa bbene comme pienze tu
vedimmece dimane a casa mia
ca m’arricorda tant’’a giuventù.

Nun sempe ‘o paraviso è per la quale,
na si carretta o leggere ‘o giurnale.
Vulese sta cu tte fino a dimane
fino a c’’o tiempo nun deventa eterno

comme a stu quaderno addo i’ scrivo
si me vuo bbene  o tiene nu currivo.
Lassamme  stà! L’addore ’e chesti rrose
‘o sente pure ccà  quanno me staie

vicino e cirche sta vocca  p’’a vasà,
quanno me passe nu poco ‘e mandarino
e ‘o tiempo corre senza d’’o cuntà
comme si stesse ancora a te sunnà.


G. Ruocco
Ostia Lidio, 22 maggio 2012 ore 15,00ù



Inserita nella raccolta " Suspire 'e miezojuorno"
Autore: Gioacchino Ruocco

Nessun commento:

Posta un commento