Translate

giovedì 17 marzo 2016

‘A jatta…



‘A jatta me guarda dint’a ll’uocchie
pe capì chello ca voglio ‘a essa,
po’ me fa fessa striscannese
vicino a coscia mia
comme vulesse dì: - Te voglio bbene,
ma famme capì che vaje truvanno ‘a me?
T’acchiappo ‘o suricillo e nun va bbuono,
si nun l’acchiappo nun va bbuono ‘o stesso.

Io so’ me stessa, songo ‘na jatta
e si me gratto o gnavulo
a te che te ne mporta
comme a quanno pigli’ ‘a porta
e me ne vaco facenno ‘e fatte mie
quanno ‘a natura ‘o vvò ?

Nun songo fatta p’’e cuscine ‘e casa.
Io esco e traso quanno me pare e piace.
Si tu nun si capace e me stà appriesso
zumpanno mure comme facc’io ‘e vvote
nu’  starme a rrote. Tengo sette vite
e torno p’’o murziello  sapurito,
pe tutte ‘e ciance ca me saie fà.

‘A jatta guarda e spera  ca io l’aggio capita
chello ca me so’ ditto
comme si fosse state
essa a dirmelo.

M’’a veco ncopp’o cirmolo
e se fa triste ‘o core quann’essa zompa
speranno ca nun more.



Gioacchino Ruocco

Ostia lido  17.03.016




Nota.

MAMMA POIULY
Il tempo è un animale strano. Somiglia a un gatto, fa come gli pare. Ti guarda sornione e indifferente, scappa via quando lo implori di fermarsi e rimane immobile se pure lo preghi, per favore, di andare. A volte ti azzanna mentre fa le fusa, oppure ti raspa con la sua lingua ruvida. Ti graffia mentre ti sta baciando.

Nessun commento:

Posta un commento