Translate

martedì 15 marzo 2016

‘O viento ‘e terra…



Ogge ‘o viento ‘e terra
pare ‘o friddo ‘e na guerra
ca nun vò fernì.

E ‘o munno cagna faccia,
ma io nun ce ‘a faccio
a te vedè appiciuta,
comme n’arillo muta
nascosta int’a nu muro
morta ‘e friddo
senza a nu zirro
ca sceta sta jurnata.

Chi se ne porta ll’anema,
‘e suonne ‘e tante ‘e nuie
che tene ‘ncuorpe ?
Che mangiarrà
p’arraggia can un fernesce maie ?
‘E guaie ca cumbina
so’ tante e tante
ca ‘e sante nun avasteno p’’a pace!
‘e lumine ca se strurene e s’a ppicceno
pareno nu capricce
pe muorte ca so’ muorte
ormaie a centenare.
Santa Maria ‘e ll’uorto
tene ‘o panaro chino
‘e requie eterne.

Pure ‘o cchiù stuorto
vulesse raddrizzarse
ma po’ le passe ‘a voglia
vedenno tutte ‘e mbruoglie
ca ce stanno.

Quant’anne so’ passate
‘a ca ce canuscimme,
ma ogge parimme
‘a raspe e ‘a limma
ma chi allave tuorto
‘o suio nun s’’o piglia.

Gioacchino Ruocco

Ostia lido  15.03.016




Nessun commento:

Posta un commento