Translate

domenica 6 marzo 2016

‘O pianaforte..























‘O pianaforte ca io nun sono cchiù
e me riporta arreto a cchiù ‘e trent’anne
me parla ancora ‘e chella gioventù
ch’è cchiù ‘e na malatia pe tutte quante.

‘A vita è nu ricordo 'e na speranza,
jurnate ‘e gioia o dulure ‘e panza
specie quanno fanno certi ccose
ca nun vulisse sentere ma ‘e fanno.

Ognuno veste comme le va ‘a genio
chelle ca trova primma dint’armadio
'e quanno ‘a vita l’è venuta a noia
é sule ‘o matto lle riesce ‘e fa.

‘A museca ca dint’a ll’aria gira
nun è  cchiù ‘a stessa ca tu vuò sentì
e ‘ a ggente nun è cchiù comme a na vota
pecchè ‘e notte, oj ni, vonno durmì.

Pe chistu fatto perdette na guagliona
ch’era na poesia tutt’’a jurnata
e che suspire quanno faceva notte,
ma po’ tutte fernette, era na cotta.

Mò ‘o pianaforte ca nun sona cchiù
pur’isso s’è scurdato ogne suspiro
ca io facevo quanno penzavo a n’ata,
canzone ca nisciuno ha maie cantato.

E vvote tocco ‘e taste e m’accarezzo
e ’o core me fa ancora na priezza
e sotto voce canto nu mutivo
ca nn’aggio scritto ancora pe currivo.


Gioacchino Ruocco

Ostia Lido 29/01/2013
Inserita nella raccolta “Suspire ‘e miezejuorno”

Nessun commento:

Posta un commento